Οι φωνές πίσω από τους ήρωες του «Στον Κόσμο των Ζώων μιλούν στο ΕΡΤnews

hoppers-voice-talents

Ανακαλύψτε περισσότερα άρθρα
στα αποτελέσματα αναζήτησης

Πρόσθεσε το formedia.gr στη Google

Η νέα ταινία της Pixar, «Στον Κόσμο των Ζώων αφηγείται την ιστορία της Mabel, μιας νεαρής κοπέλας που χρησιμοποιεί μια πρωτοποριακή τεχνολογία για να μεταφέρει τη συνείδησή της σε ένα ρομπότ-κάστορα, προκειμένου να προστατεύσει τη φύση και τα ζώα από τα σχέδια ενός φιλόδοξου δημάρχου. Με χιούμορ, αγωνία και ένα έντονο οικολογικό μήνυμα, η ταινία μοιράζεται σκέψεις για τη συνεργασία, την ενσυναίσθηση και τη σημασία του να ακούμε ο ένας τον άλλον.

Στο πλαίσιο της διεθνούς προώθησης της ταινίας στην πλατφόρμα Disney+, το ΕΡΤnews.gr συνομίλησε με την Piper Curda, που δανείζει τη φωνή της στη Mabel, και τον Bobby Moynihan, τη φωνή του αγαπημένου King George. Οι δύο ηθοποιοί μίλησαν για την ελπίδα που εκπροσωπούν οι χαρακτήρες τους, για τη διεθνή πορεία της ταινίας και για το πώς νιώθουν βλέποντας το έργο τους να ταξιδεύει σε δεκάδες γλώσσες σε όλο τον κόσμο.

Αλέξανδρος Ρωμανός Λιζάρδος:

Αυτό που μου αρέσει ιδιαίτερα στους χαρακτήρες σας είναι ότι ο George και η Mabel είναι πολύ διαφορετικοί μεταξύ τους, όμως και οι δύο παραμένουν βαθιά αισιόδοξοι. Πιστεύετε ότι αυτή είναι η σημαντικότερη αρετή τους; Και θεωρείτε ότι ο κόσμος θα μπορούσε να μάθει κάτι από τον τρόπο με τον οποίο αντιμετωπίζουν την καθημερινότητα; Υπάρχει και σε εσάς αυτή η ποιότητα στην πραγματική ζωή;

Bobby Moynihan:

Εξαιρετική ερώτηση. Αν ήθελε κανείς να το απλοποιήσει υπερβολικά, θα μπορούσε να πει ότι υπάρχουν δύο είδη ανθρώπων στον κόσμο: οι George και οι Mabel. Όλοι οι Mabel μπορούν να μάθουν κάτι από τον George και όλοι οι George μπορούν να μάθουν κάτι από τη Mabel. Αυτό ακριβώς συμβαίνει και στην ταινία. Κανείς δεν παρουσιάζεται ως ο σωστός και κανείς ως ο λάθος. Απλώς προσπαθούν να πετύχουν τον ίδιο στόχο με διαφορετικούς τρόπους. Στην πραγματικότητα, η ζωή θα ήταν πολύ πιο εύκολη και για τους δύο αν συνεργάζονταν από την αρχή. Αυτό είναι ένα πολύ σημαντικό μήνυμα για μένα. Πάντα θα υπάρχουν άνθρωποι που διαφωνούν ή βλέπουν τα πράγματα διαφορετικά. Πιστεύω όμως ότι μπορούν πάντα να μάθουν ο ένας από τον άλλο και ότι όλοι θα προχωρήσουμε πιο μακριά αν συνεργαστούμε. Το γεγονός ότι αυτό αποτελεί τον πυρήνα της ταινίας, ειδικά στη σημερινή εποχή, το θεωρώ ιδιαίτερα δυνατό και ουσιαστικό.

Piper Curda:

Δίνουμε συνεντεύξεις εδώ και πολύ καιρό για την ταινία και συχνά δεχόμαστε ανάλογες ερωτήσεις. Αυτή όμως πραγματικά με άγγιξε. Νομίζω ότι η ταινία γνώρισε τέτοια επιτυχία επειδή ο Daniel Chong είναι ένας αισιόδοξος άνθρωπος, η Nicole Paradis Grindle είναι αισιόδοξη, ο Bobby είναι αισιόδοξος και πιστεύω ότι κι εγώ είμαι πολύ αισιόδοξη, ίσως μερικές φορές και υπερβολικά. Μου αρέσει πολύ η ιδέα να περιτριγυρίζομαι από ανθρώπους που έχουν ελπίδα. Είναι ένας υπέροχος τρόπος να βλέπεις τον κόσμο.

Mabel Beaver (voiced by Piper Curda) in Disney and Pixar’s HOPPERS, releasing U.S. theaters March 6, 2026. Photo courtesy of Pixar. © 2026 Disney/Pixar. All Rights Reserved.
(L-R): Mabel and Grandma Tanaka in Disney and Pixar’s HOPPERS. Photo courtesy of Pixar. © 2026 Disney/Pixar. All Rights Reserved.

Αλέξανδρος Ρωμανός Λιζάρδος:

(Τους δείχνω το ελληνικό banner της ταινίας) Κάθε γλώσσα μεταφέρει τις αποχρώσεις του μηνύματος με διαφορετικό τρόπο. […] Πώς αισθάνεστε γνωρίζοντας ότι η δική σας ερμηνεία λειτουργεί ως αφετηρία για δεκάδες άλλους ηθοποιούς σε όλο τον κόσμο;

Bobby Moynihan:

Δεν είχα την ευκαιρία να δω ολόκληρη την ταινία σε άλλες γλώσσες, αλλά μέσω των κοινωνικών δικτύων μού εμφανίζονταν συνεχώς διαφορετικές εκδοχές. Έβλεπα σκηνές του George παιγμένες από ηθοποιούς άλλων χωρών και στην αρχή σκεφτόμουν: «Μα αυτός είναι ο δικός μου George!». Μετά όμως συνειδητοποιούσα πόσο όμορφο είναι. Το μήνυμα της ταινίας παραμένει το ίδιο. Όλοι αυτοί οι άνθρωποι μεταφέρουν την ίδια ιστορία σε διαφορετικά κοινά και αυτό με κάνει πραγματικά χαρούμενο. Πάντως, αν πρέπει να διαλέξω, ο ηθοποιός που δανείζει τη φωνή του στον George στην ισπανική μεταγλώττιση είναι ο αγαπημένος μου. Είναι εξαιρετικός.

Piper Curda:

Αυτό που με εντυπωσίασε περισσότερο ήταν όταν ένας φίλος μού έστειλε βίντεο με τη μικρή του αδελφή να βλέπει την ταινία σε έναν κινηματογράφο στη Γερμανία. Άκουγα τη Mabel να μιλά γερμανικά και συνειδητοποιούσα ότι η ιστορία μας έχει φτάσει σε μια άλλη χώρα, σε μια άλλη κουλτούρα και σε ένα άλλο παιδί. Το γεγονός ότι η ταινία είναι πλέον διαθέσιμη σχεδόν σε κάθε γλώσσα μέσω του Disney+ είναι πραγματικά απίστευτο. Είναι κάτι που κάνει την ιστορία προσβάσιμη σε όλους. Κατά τη διάρκεια της προώθησης είχα επίσης την ευκαιρία να γνωρίσω την Kyoko, η οποία έκανε τη ιαπωνική μεταγλώττιση της Mabel. Ήταν μια πολύ συγκινητική εμπειρία, γιατί σπάνια συναντάς τους ανθρώπους που δανείζουν τη φωνή σου σε άλλες χώρες. Και τώρα που το σκέφτομαι, μάλλον θα μπω κι εγώ στο Disney+ για να ακούσω πώς ακούγεται η Mabel στα κορεατικά!

A scene from Disney and Pixar’s HOPPERS. Photo courtesy of Pixar. © 2026 Disney/Pixar. All Rights Reserved.

Αλέξανδρος Ρωμανός Λιζάρδος:

Και μια τελευταία ερώτηση, επειδή δυστυχώς ο χρόνος μας τελείωσε. Ποιο είναι το αγαπημένο σας emoji;

Piper Curda:

Υπάρχει ένα καινούργιο emoji με τεράστια μάτια και μια πολύ αστεία έκφραση. Αυτό χρησιμοποιώ περισσότερο τελευταία.

Bobby Moynihan:

Εγώ χρησιμοποιώ σχεδόν παντού το emoji με το ποτήρι ουίσκι. Είναι η απάντησή μου για τα πάντα!

(L-R): King George, Mabel Beaver, and Ellen Bear in Disney and Pixar’s HOPPERS. Photo courtesy of Pixar. © 2026 Disney/Pixar. All Rights Reserved.
A scene from Disney and Pixar’s HOPPERS. Photo courtesy of Pixar. © 2026 Disney/Pixar. All Rights Reserved.

Δείτε το trailer:

Δείτε περισσότερα στο ertflix.gr | Ακούστε περισσότερα στο ertecho.gr

Το «Ο Κόσμος των Ζώων» (Hoppers αν το ψάξετε στην πλατφόρμα με τον πρωτότυπο τίτλο) αποτελεί μία από τις πιο αισιόδοξες και ανθρώπινες παραγωγές της Pixar των τελευταίων χρόνων, συνδυάζοντας την περιπέτεια με μηνύματα συνεργασίας, κατανόησης και σεβασμού προς το περιβάλλον. Όσοι δεν πρόλαβαν να το δουν στη μεγάλη οθόνη, μπορούν πλέον να το ανακαλύψουν στο Disney+, όπου είναι διαθέσιμο τόσο στην πρωτότυπη αγγλόφωνη έκδοση όσο και σε πλήθος μεταγλωττισμένων εκδοχών, ανάμεσά τους και η ελληνική. Το πιό σινεφίλ κοινό μπορεί να το προλάβει και στ Β’ προβολές στους κινηματογράφους από τη feelgood ent.

www.ertnews.gr

Πηγή: ertnews.gr

Facebook
Twitter
Telegram
WhatsApp
Email

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ